Voici la facétie 134 de Poggio Bracciolini. L’auteur lui a donné le titre suivant. Arrivez-vous à le comprendre ?

De potatore

Vous pouvez consulter ici la traduction.

Maintenant, regardez l’image. Qui sont à votre avis les hommes à gauche de l'image ? Imaginez plus concrètement la situation en essayant de comprendre ce que dit l'homme alité.

Faceties Format G Final 04 1
Dessin de Théo Lucchetti

Essayez de traduire le texte. Les aides à la traduction vont vous aider à comprendre les aspects grammaticaux les plus complexes.

Quidam uini potator egregius incidit in febrem, ex qua multo maiorem solito sitim contraxit. Accersiti medici cum de remouenda febri et siti quoque maiuscula agitarent : « Febris tantum », inquit aegrotus, « remouendae officium et onus sumatis uolo, sitim autem mihi curandam relinquite ».

Commentaire

Contrairement à d’autres facéties du Pogge, le protagoniste de cette facétie est un anonyme. Tout ce que nous savons de lui est qu’il a une forte fièvre et qu’il aime un peu trop le vin. Le Pogge ne prononce cependant aucun jugement moral. La brevitas de la narration nous projette directement sur le mot d’esprit final, qui déclenche le rire.

Par Chiara Contarino
usercloseinfo-circlegroupangle-downellipsis-vgraduation-cap